
Here’s a bag of oranges from my daughter’s on-line shopping haul. It had been ready to be sold anywhere in Spain, as every official Spanish language is represented here: Castilian (Spanish); Gallego (Galician); Catalan; and Eureska (Basque). I think it’s got all bases covered.
And – oh look! – Carrots are even better.

How do we ever understand each other? No wonder I speak Mumbo Jumbo half the time xx
LikeLiked by 3 people
👍😂😂
LikeLiked by 2 people
Only half the time though …😏
LikeLiked by 1 person
You’d think life was complicated enough.
LikeLiked by 1 person
Life’s rich pattern ….
LikeLiked by 1 person
That’s very cool
LikeLiked by 1 person
It is, isn’t it?
LikeLike
Wonderful
LikeLike
I thought so too.
LikeLiked by 1 person
Many bases covered, indeed😄👀
LikeLiked by 1 person
Not ‘alf!
LikeLiked by 1 person
😄
LikeLiked by 1 person
Do they taste differently in another tongue?
LikeLiked by 1 person
Probably. The Catalan ones tasted much the same as English ones however.
LikeLiked by 1 person
Oh, goodness!
LikeLike
This is marvelous, Margaret. I love that you featured multilingual fruit and vegetable bags. My kind of person! I find the differences and similarities of the words in the four languages fascinating. Thanks for brightening my day.
LikeLiked by 1 person
It IS extraordinary isn’t it? Especially the carrots …
LikeLiked by 1 person
I love all the different names on things. A reminder of similarity and difference.
LikeLiked by 1 person
Yes- and some real differences here.
LikeLiked by 1 person
Oh wow, our produce only has two languages- French and English. Maggie
LikeLiked by 1 person
Well, inclusivity has to deal with who it’s dealing with, I guess.
LikeLiked by 1 person
Including everybody, fabulous!
LikeLiked by 1 person
Gotta be done!
LikeLike
Love it. What a cute post!
LikeLiked by 1 person
Thank you!
LikeLike