Fake Flamenco

A blogger whose posts I enjoy is Rebecca, of Fake Flamenco fame. She keeps her curious eyes open, as she walks and explores the natural world and other things that attract her notice. She informs herself and then her readers about social and political issues in Latin America -which I find so interesting as this is very little covered here in the UK. And she’s a poet. Every month she throws out a poetry challenge, which I always try to join in on, because she translates every poem that’s submitted into Spanish. There’s something very special about this. That she would spend time reading our work, then interpreting it faithfully, and in the same poetic style as our own efforts is quite wonderful.

This month she invited us to submit a haiku including the words waterfall of stars. I’m not someone to whom the haiku form comes easily, but we’re coming to the end of blossom season here in the UK, and I thought I’d write about that. And Rebecca rose to the challenge of translating.

Dying petals dance,
faded blossoms flutter down –
waterfall of stars.
Pétalos bailan
flores marchitas caen–
cascada estrellar.

You can find all the other entries here.

‘People tell you all the time, poems do not have to rhyme’*

About three years ago, I joined a writing group for strict amateurs: people who have no particular aspirations to publish.  I’m still part of it.  Our facilitator, Sheila, is inspirational and fun.  I remember our very first session.  She produced a bag full of dice, faced not with numbers, but letters.  We threw the dice, and looked at the letters that landed face up. The task was to make a word that used as many of those letters as we could.  The only rule was: this word must not actually exist.  We fell to with enthusiasm.  And made a word I’ve now forgotten. Next task?  Define it.

Sheila’s full of strategies to get our creative juices flowing, and has transformed a small band of people with only pencils and notebooks in common into a creative, constructively critical and mutually supportive group.

But that’s not all.  Sheila’s the person who encouraged me to write my first poem.  Then another, and another. Here are a couple of my more recent – and seasonal – efforts.  I’m no poet, but I’ve come to enjoy practising.

In my blogging life, I’d started to follow Fake Flamenco.  It turns out that each month, Rebecca chooses a poetic form and invites us to craft a short poem on the theme she suggests.  And do you know what makes this so special?  Before she publishes our work on her blog, Rebecca translates every single one into Spanish. I really look forward to this extra dimension, as well as the chance to share poem-making with bloggers on every continent  Thank you Rebecca.  I haven’t been tagging along all that long, but this singular poetry challenge has just celebrated two creative years. All bloggers welcome!

And what serendipity! Only this week, another Rebecca, a certain Lady Budd, introduced us to the work of Colleen Chesebro, who is not only a poet, but someone who loves to share the skills of poetry making here, and runs a poetry challenge, #Tanka Tuesday.

This poetry malarkey could catch on. If we start ’em young, as the header photo suggests we do, perhaps …

The post title quotes the first two lines of An Attempt at Unrhymed Verse by Wendy Cope*