Welsh as she is spoke

Wales is only along just to the left of England.  We don’t need a passport to get here.  And I’ve visited quite often.  But until this time, never been so aware of the Welsh language.  It’s not just that all signage comes first in Welsh, then English.  But people – ordinary, everyday sort of people speak it – all the time.  I hadn’t really realised that this is a living language, a day-to-day reality for many many people, and not one simply preserved by well-meaning traditionalists and academics, in the way that Occitan seems to be encouraged in parts of France and elsewhere. I wish I could understand more than ‘dim parcio’ (‘no parking’).

Hir fyw y gwahaniaeth. (‘Vive la difference!’ to you.  And you can’t say that in English, either)

 

Even Waitrose supermarket says it in Welsh before English.
Even Waitrose supermarket says it in Welsh before English.

 

Of course this isn’t written on my smartphone.  I tried.  I’m allowed to comment on other WP bloggers’ posts by being logged into my account, but if I try to post myself, it continues to say I can’t be verified.  Oh grrr.